Faro Punta Imperatore ist ein magischer Ort. Tagsüber genießen nur die Gäste des Leuchtturm Hotels die einzigartige Atmosphäre . Abends, wenn das Leuchtfeuer seine Arbeit beginnt, können Sie einen der zusätzlichen Tische im Leuchtturm oder auf der spektakulären Terrasse reservieren und zusammen mit den Leuchtturm Gästen am Gourmet Dinner teilnehmen.
Das Leuchtturm-Dinner ist ein ganz besonderes Erlebnis. Es beginnt mit einem Aperitif auf der Dachterrasse, die einen 240-Grad-Blick auf das Mittelmeer und fast unwirkliche Sonnenuntergänge bietet.
Während das Leuchtfeuer kreist und 24 Meilen über das Meer strahlt, begeben sich die Gäste in die 2 Restaurantsäle oder im Sommer auf die große Leuchtturmterrasse, um sich von Antonio Monti und seinem Team verwöhnen zu lassen.
Dinner im Leuchtturm
Ein Magisches Erlebnis
Antonio Monti
Leuchtturm der Kochkunst
Antonio Monti ist ein Sohn der Insel. Seine Eltern führen eines der besten Restaurants von Forio. Schon früh wurde Antonios Talent fürs Kochen erkannt und gefördert. Er lernte auf dem Festland bei einigen der besten Köche Italiens und kehrt nun auf seine Insel zurück, um im Faro Punta Imperatore etwas ganz Besonderes aufzubauen. Das Restaurant Luci´ hat (noch) keinen Stern und unterscheidet sich in manchen Punkten von den klassischen Gourmet Restaurants - das kulinarische Gesamt-Erlebnis ist allerdings weltweit einmalig.
Il nostro menu Il nostro menuI nostri menu sono storie che si animano e prendono forma, come in immaginifico rituale mediterraneo, ripercorrono la storia dell’isola e il sua atavico incontro con altri luoghi, sapori e tradizioni. E del resto dal Faro di Punta Imperatore parte una luce che raggiunge coste e montagne, metafora di una cucina fusion essenziale, che intreccia storie di terra e storie di mare, come nell’abbraccio di cui Ischia stessa è privilegiata testimone. Chi ci sceglie è così un viaggiatore del Mediterraneo: in tavola portiamo i nostri migliori racconti.
Si può scegliere il menu con carne e pesce o l’opzione vegetariana, il percorso di degustazione con 6 o 8 portate, l’intrigante “menu al buio” (in cui la proposta è immaginata direttamente dal nostro chef) o l’opzione alla carta. Tensioni Mediterrane 8 portate 130 Euro
Our menus are stories subtended by the thread of life that, as in an all-Mediterranean ritual, retrace the history of Ischia and the encounter with other places, flavours, traditions. From the Punta Imperatore lighthouse, a signal that now reaches the coast and then the mountain peaks, in an essential fusion cuisine, narrating stories of sea and land. A beacon itself in the island's gastronomy, this cuisine explores the Mediterranean like a traveller, offering it to the table with love, the best tale.
Select the menu with meat and fish or the vegetarian menu or select the ‘menu al buio’ (Chef’s choice with 6 or 11 courses) or go for the à la carte option.
Tensioni Mediterrane 8 Courses 130 Euro |
|
Tensioni Mediterranee Verses of the sea |
|
U Cala cala | |
Misto di verdure, erbe e fiori con pescato nostrano e salsa di polline. A mixture of vegetables, types of fish, flowers and herbs seasoned with pollen garum. |
|
Sara | |
Baccalà, lemon curd di limoni fermentati, kombucha di rose. Cod, fermented lemon curd, rose kombucha. |
|
'a speranza è l’urdema a muri' | |
Lattuga Grigliata, crema di lattuga nera, salsa di lattuga di mare. Grilled Lettuce, black lettuce cream, sea lettuce sauce. |
|
D'o pullast' nun si jett' niente | |
Insalata di frattaglie, ortica saltata aglio e peperoncino, salsa ponzu al tuorlo d'uovo. Giblets salad, sautéed garlic and chilli nettle, egg yolk ponzu sauce. |
|
La parte migliore del pollo | |
Aletta di pollo con il suo quinto quarto, kimchi di scarola. Chicken wing with its fifth quarter, escarole kimchi. |
|
Insegui i tuoi sogni | |
Pescato del giorno, maionese di patate, salsa di agrumi. Catch of the day, potatoes mayonnaise, Citrus sauce. |
|
Come un’insalata di peperoni | |
Risotto al latte, salsa di peperone arrosto, prezzemolo e aglio. Risotto with milk, Roasted pepper sauce, parsley, and garlic. |
|
L’alverare | |
Gelato al polline, marmellata di arance amare, cremoso di cioccolato bianco caramellato, meringa al miele, idromiele. Pollen ice cream, bitter orange marmalade, cream of caramelised white chocolate milk, honey meringue and mead. |
|
Sguardo dal Faro (vegetariano) Lighthouse gazing (vegetarian) |
|
U’ zamp’ gnar | |
Fagioli zampognari conditi con il proprio miso, pesto di erbe, brodo di finocchietto selvatico. Zampognari beans seasoned with their own miso, herb pesto and wild fennel. |
|
‘A nzalat e pummarola | |
Pomodoro marinato e grigliato, pomodorini in diverse consistenze, Salsa di pomodori fermentati, erba oliva. Tomatoes in different textures and temperatures, koji-marinated and grilled tomato, fermented tomato cream. |
|
'A speranza è l’urdema a muri' | |
Lattuga Grigliata, crema di lattuga nera, salsa di lattuga di mare. Grilled Lettuce, black lettuce cream, sea lettuce sauce. |
|
Porcino e Nepetella | |
Fungo porcino cotto nel suo succo, glassa di funghi, salsa di nepetella. Porcino mushroom cooked in his juice, glaze of mushrooms, nepetella (wild mint) sauce. |
|
Risotto aglio, uoglio e puparuol | |
Risotto all’aglio nero, pesto di basilico, salsa di pinoli, croccante di pane al peperoncino. Black garlic risotto, basil pesto, pine nut sauce, chilli bread crisp. |
|
Risotto aglio, uoglio e puparuol | |
Risotto all’aglio nero, pesto di basilico, salsa di pinoli, croccante di pane al peperoncino. Black garlic risotto, basil pesto, pine nut sauce, chilli bread crisp. |
|
Bistecca di Melanzana | |
Melanzana arrostita e glassata con la sua salsa, Contorno di insalata cafona. Roasted and glazed aubergine with its own sauce, side dish of mixed salad. |
|
A' Sciusciella | |
Cremoso di carrube, caramello, gelato di carrube. Carob cream, caramel, carob ice cream. |
|
Un viaggio a occhi chiusi Tasting menu of surprise courses chosen by the chefPercorso degustazione di 6 portate for 95 Euro or 11 portate a sorpresa for 160 Euro.
Tell us your taste preferences, the chef will create the surprise menu for you. The Tasting menu of surprise courses chosen by the chef 6 courses for 95 Euro or 11 courses for 160 Euro. |
|
Alla carta À la carteTutti i piatti dei Menù degustazione possono essere scelti à la carte al prezzo di €25 e Dessert a scelta €15
Select three or more dishes from our Menu at 25€ each and the dessert of your choice for €15 |
|
|
Unsere lokalen Produkte
Direkt von der Insel
Der Fisch wird direkt vor dem Leuchtturm gefangen. Einige der Kräuter und Gemüse werden im Leuchtturm Garten geerntet. Die meisten bekommt Antonio von einem Freund geliefert, der in Bologna Agrarwissenschaften studiert hat. Sein Opa war einst einer der größten Bauern der Insel. Nun hat er eines seiner Anbaugebiete zurückgekauft, um dort alte Gemüse Sorten anzupflanzen, die er exklusiv an das Leuchtturm Team verkauft.